• Arkadaşlar Discord erişim yasağı nedeniyle şu anda discord sunucumuza erişim sağlayamazsınız.

Hogwarts Legacy Türkçe Yama ve Kurulumu

Bu Konuyu Görüntüleyen Kullanıcılar (Toplam: 2, Üyeler: 0, Misafirler: 2)

lostideas75

Moderatör
Türkçe yamalarınızdan gayet memnunum. Şimdi kötülemek gibi olmasın elle yapılan ücretli yamaları ama (ben de ücretli yama alıyorum ve hem de ücretli aboneliğim de var) gerçekten özellikle imkan nispetinde düzenlenmiş makine çeviri yamalar çok ama çok büyük bir boşluk dolduruyor. Zamanında ve gecikmeden yayınlanan Türkçe yama gibisi var mı? Hem önemli oranda da iş görüyor. Elle yamayı beklemek yerine (çünkü çok bekletiyorlar, göbeğimiz çatlıyor beklemekten) sizin yamanız yayınlandığı zaman beklemeden başlıyorum. Elle yama yayınlandığı zaman da ona geçiyorum. Mesela bu oyun için yama önemli oranda iyi. Öyle ciddi bir rahatsızlık yok. Elle yamadan farkını genelde hissetmeden oynuyorum. Dead Space, Forspoken, Deliver Us Mars, Calisto Protokol, Marvel Guardians of galaxy, Evil West, Halo, Deathloop, The Dark Pictures Anthology: The Devil in Me, High on Life. Bunların hepsine önce makine çeviri ile başladım. Bunların en az yarısının hala daha yaması çıkmıyor ve bekleyip duruyoruz. Tekrar vurguluyorum, çok büyük bir boşluğu dolduruyor ve ihtiyacı karşılıyorsunuz. Zaten öyle her oyuna veya sizler kadar kadar çok sayıda oyuna ve bu kadar gecikmeden kimse elle yama yapamaz ve yetiştiremez. Çok teşekkür ediyoruz. İyi ki varsınız.
Ayrıca düzenlenmiş makine çeviri yamalar hakkında şunları vurgulamak istiyorum genel anlamda:

Bir kere Deepl ve diğer çeviri araçları eskiye göre çok gelişti, hiç düzenlenmese bile eski yıllardaki gibi anlamsız ve karman çorman bir çeviri mümkün değil. Kaldı ki düzenleniyor. Ayrıca bir oyunun, filmin, dizinin metinleri, bir edebi metne veya akademik bir makaleye göre çok ama çok daha basit ve kısadır, karmaşık ve uzun cümle ve paragrafların mevcudiyeti söz konusu bile değildir. Dolayısıyla düzenlenmiş bir DeepL çevirisinin aşırı kötü olmasına imkan ve ihtimal yoktur. Gözümüze ve gayet iyi derece anlaşılır olduğuna şahitliğimize dayanarak bunu söylüyoruz ayrıca. Yani birisi gayet iyi anlayabiliyor ve diğeri öyle olmadığını söylüyorsa, bunun kaynak ve sebebini yamada değil, anlamayanda aramak daha mantıklı olur, eğer temel olarak kusur yamada olsa, kimsenin anlaşılır bulamaması gerekecekti.

Ben el çevirisine birden fazla platformda ücret ödemekten de kaçınmayan biriyim ama uzun aylar boyunca beklemek yerine, beklemeden veya kısa sürede düzenlenmiş olarak sunulan DeepL yamayı daha uygun bir alternatif olarak görüyorum çoğu durumda. Neticede ifade ettiğim gibi hem herşey zamanında güzel, hem de karşımızdaki bir edebi eser veya akademik bir makale değil. Teraziye koyduğumuz zaman, aylarca beklemek yerine, küçücük ve göz ardı edilebilecek kusurları kabul etmek daha ağır basıyor. Herkes ayrı bir boşluğu dolduruyor. Düzenlenmiş makine çeviri yama ile başlayıp, el çevirisi hazır olunca, ona geçtiğim de oldu. Bu da iyi bir seçenek.
 

Son mesajlar

shape1
shape2
shape3
shape4
shape5
shape6
Geri
Üst