IceKing
Destekçi Üye
"Magazine" kelimesi şarjör yerine "dergi" olarak çevrilmiş. Çeviri pek de doğal durmuyor.
Edit: Eleman işe alma kısmındaki statlarda "Appeal" yani "Çekicilik, Cazibe" anlamına gelen kelime "itiraz" gibi saçma bir şekilde çevrilmiş. "Plate" yani Tabak olması gerekirken "Plaka" gibi çevrilmiş.
Muhtemelen ChatGPT daha iyi bir çeviri yapardı.
Edit: Eleman işe alma kısmındaki statlarda "Appeal" yani "Çekicilik, Cazibe" anlamına gelen kelime "itiraz" gibi saçma bir şekilde çevrilmiş. "Plate" yani Tabak olması gerekirken "Plaka" gibi çevrilmiş.
Muhtemelen ChatGPT daha iyi bir çeviri yapardı.
Son düzenleme: