Merhaba çeviri bir tek bana mı tuhaf geldi bilmiyorum. Oyundaki diyaloglar tam anlaşılmıyor sanki bizim kafamızda birleştirmemiz gerekmiş gibi hissediyorum oynarken. Ayrıca karakter isimleri farklı mesela çocuğa mark tarzı bir isimle sesleniyorlar ama altyazıda ve karakterin ismi olarak phill gözüküyor. Ayrıca bazı anlarda atıyorum karakter "ah" diye tepki veriyo ama alt yazı da "A-ama bu olamaz" tarzı bir diyalog geliyor. Bunun gibi şeyler beni oyundan gerçekten koparıyor gibi hissediyorum. Tahminimce bunun en büyük sebebi benim oyunu japonca seslendirme ile oynamam ve sizinde ingilizce metne göre çevirmeniz. Rica etsem tekrar bu oyuna bakıp bu tarz şeyleri düzeltebilir misiniz?